This Yearbook represents a compilation of presentations given at the 15th Bible Translation Forum held at the Fjellhaug Internasjonale H gskole in Oslo, Norway, from 15th-16th May 2019, followed by a common celebration of the National holiday on 17th May. The focus of this yearbook is on theological, linguistic and translational, as well as missiological, questions.
In the first part, on theological questions, we learn from Ass. Prof. Knut K re Kirkholm who writes about Who is raped? How Scandinavian Bibles translate and present stories about sexual abuse.
The second part is about linguistic and translational questions. Prof. Dr. Christian Gossweiler discusses Eine revidierte Bibel bersetzung f r 250 Millionen Indonesier und Malaysier (A revised Bible translation for 250 Millions of Indonesians and Malaysians). Prof. Dr. Gerhard Tauberschmidt tells us about Frei bersetzte Septuaginta-Zitate im Neuen Testament (Freely translated 'Septuagint quotations in the New Testament'). We are informed about The Translation of εἰ δὲ μή γε in the LXX and New Testament by Prof. Dr. Gert Steyn. Dr. Stefano Cotrozzi tells us about the La Sua Parola Vita: A New Italian Bible Translation. Sabine Paul B.A. presents an article on German Children Bibles: Is language getting increasingly simple? - A linguistic comparison of two Children's Bibles.
In the third part we find articles about missiological questions. Dr. Paul Lawrence offers us insights into Archaeology and Bible Translation. Dr. Kai A. Michael helps us to understand Jesus in Early Islam and the Preceding Christological Controversies. Dr. Eberhard Werner writes one article about Interkulturelle Theologie, Missiologie, Missionswissenschaft und Bibel bersetzung (Intercultural Theology, Missiology, Mission Science and Bible Translation) and another on The Digital Revolution in Translation and Bible Translation.
Dr. Paul Lawrence's review on the publication of A Guide to Bible Translation rounds up the articles presented here.